লেখা-লেখি

জন্মদিনে লহো প্রণাম হে বিপ্লবী কবি

৪:৫৩:০০ PM 0 Comments






















নজরুল সাহিত্যে পর্তুগিজ ও স্প্যানিস ভাষায় অনুুবাদ
— সুনীতি দেবনাথ

দুই বাংলার প্রাণের কবি কাজী নজরুলের মহাপ্রয়াণের পর তাঁকে, তাঁর সাহিত্যকে বিশ্বময় ছড়িয়ে দেবার একটা প্রয়াস পরিলক্ষিত হয়। আর এই কাজে নজরুল সাহিত্যের অনুবাদ সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ হবে বলে অনেকেই মনে করেন। নজরুল দৌহিত্রী খিলখিল কাজী ও অনিন্দিতা কাজীর এ বিষয়ে বিশেষ উদ্যোগের কথা আমাদের আশান্বিত করে। তেমনি নজরুল পরিবারের বাইরে বহির্বিশ্বে নজরুল প্রেমীদের উদ্যোগও আমাদের উৎসাহিত করে।
  বৈভবময় সৃষ্টির আলোয় আলোকিত  কবি কাজী নজরুল ইসলামের সাহিত্যকর্ম। প্রেম, দ্রোহ ও সাম্যের এই কবির নির্বাচিত কিছু সৃষ্টিকর্ম এবার অনূদিত হলো পর্তুগিজ ও স্প্যানিশ ভাষায়। ফলে এখন থেকে বিশ্বের উল্লেখযোগ্য এই দুই ভাষার পাঠকরাও সুযোগ পেলেন এই কবির কালজয়ী গান, কবিতা বা গদ্যের স্বাদ আস্বাদনের।
    বাংলাদেশের  জাতীয় কবি কাজী নজরুল ইসলামের নির্বাচিত সাহিত্যকর্ম অনূদিত হয়েছে পর্তুগিজ ও স্প্যানিশ ভাষায়। পর্তুগিজ ভাষায় বইটির নাম নজরুল: প্রোজাই পোয়েসিয়া সিলেসোনাডোস। অনুবাদ করেছেন পর্তুগালের লেখিকা ওনা হিটা বাপটিসস্টা হোদরিগেজো সিনতো। এতে নজরুলের বিদ্রোহী, ধূমকেতুসহ মোট ৭৮টি কবিতা, গান ও প্রবন্ধ স্থান পেয়েছে।
অন্যদিকে স্প্যানিশ ভাষায় নজরুল: প্রোসা ই পোয়েমাস সিলেকতোস বইটি অনুবাদ করেছেন ইকুয়েডরের লেখিকা, গবেষক ও সাংবাদিক মারিয়া এলেনা বাররেরা আগরওয়াল। এতে স্থান পেয়েছে নজরুলের বিদ্রোহী, ধূমকেতুসহ দেড় শ কবিতা, গদ্য ও গান।
   অনুবাদের পরপর ঢাকার  নজরুল ইনস্টিটিউট মিলনায়তনে বই দুটির মোড়ক উন্মোচন করা হয়। নজরুল ইনস্টিটিউটের বোর্ড অব ট্রাস্টিজের সভাপতি ইমেরিটাস অধ্যাপক রফিকুল ইসলামের সভাপতিত্বে অনুষ্ঠানে প্রধান অতিথি ছিলেন সংস্কৃতিমন্ত্রী আসাদুজ্জামান নূর, বিশেষ অতিথি পররাষ্ট্র প্রতিমন্ত্রী মো. শাহরিয়ার আলম, ঢাকার ব্রাজিল দূতাবাসের ডেপুটি চিফ অব মিশন হুলিয়া সিসার সিলভা এবং স্পেন দূতাবাসের চার্জ দ্য অ্যাফেয়ার্স প্যাত্রিক স্যান্ডোভাল নিকোলস। স্বাগত বক্তব্য রাখেন  ইনস্টিটিউটের নির্বাহী পরিচালক ইকরাম আহমেদ।
সংস্কৃতিমন্ত্রী বলেন, ‘কাজী নজরুল ইসলাম অসাম্প্রদায়িক চেতনার কবি। অন্যায়-অবিচারকে রুখে দিয়ে কীভাবে শির উঁচু করে অগ্রসর হতে হয়, তিনি আমাদের শিখিয়েছেন।’ তিনি বলেন, জাতীয় কবির নির্বাচিত সাহিত্যকর্ম পর্তুগিজ ও স্প্যানিশ ভাষায় অনূদিত হওয়া একটি গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা। এর মাধ্যমে নজরুল ও তাঁর সৃষ্টিকর্মকে পৃথিবীব্যাপী তুলে ধরা সম্ভব হবে।
রফিকুল ইসলাম বলেন, ‘ইতিমধ্যে ইংরেজি, উর্দু, ফরাসি, ইতালিয়ান, চীনা ও জাপানি ভাষায় নজরুলের নির্বাচিত সাহিত্য অনূদিত হয়েছে। আজ আরও নতুন দুটি ভাষায় অনূদিত হলো। এখন আরবি ভাষায় নজরুলসাহিত্য অনুবাদের চেষ্টা চলছে। বাংলাদেশের জাতীয় কবির সাহিত্য সারা পৃথিবীতে ছড়িয়ে দিতে আমরা কাজ করে যাচ্ছি।’
    আলোচনার পর নজরুলের বিদ্রোহী ও ধূমকেতু কবিতা দুটি আবৃত্তি করেন শাহাদাত হোসেন নিপু। এ ছাড়া পর্তুগিজ ও স্প্যানিশ ভাষায়ও কবিতা দুটি আবৃত্তি করা হয়। অনুষ্ঠানে নজরুলের গান গেয়ে শোনান ফেরদৌস আরা ও ইয়াকুব আলী খান।

কাজরী,
২৫ মে, ২০১৮

SUNITI Debnath

আমি সুনীতি দেবনাথ, অবসরপ্রাপ্ত সরকারি শিক্ষিকা। কবিতা, প্রবন্ধ ও ছোটগল্প লিখি। কবিতা আমার প্রিয়ভূমি, শৈশব থেকেই হেঁটে চলেছি...

0 comments: